Affichage des articles dont le libellé est miso. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est miso. Afficher tous les articles

jeudi 1 janvier 2015

Onigiri au miso et au Bonito séchés 柴魚味噌三角飯糰(邀稿文)




Onigiri au miso et au Benito séchés



Recette d'onigiris à la façon Japonaise.

Une nouvelle version d'onigiri réalisée avec du riz, des oeufs d poisson, des Benito séchés et des feuilles d'algues. 
Ces différents ingrédients le miso, le riz se mélangent à merveille  ensembles dans une boulette triangulaire entourée d'une feuilles d'algue. Ils se mangent facilement sans faim... 
Le résultat est excellent! Inratable!  
On peut les manger en entrée, un repas rapide ou un casse-croûte.

Bonne dégustation! 


    
邀稿文~
簡單營養食譜. 

創新、顛覆傳統三角飯糰: 運用調合自製美乃茲、味噌的柔、順、味美塗於米飯團上, 經高溫微微烤ㄧ下, 釋放出味噌不鹹不膩的好滋味, 搭配天禾玉頂級米飽水米粒、Q彈帶勁的口感, 完美組合~! 撒上日式柴魚片、少許魚卵增添無限美味釋放在味蕾上跳舞哦! 
在大魚大肉之後改變一下清新口味, 來份柴魚味噌三角飯糰, 好滿足~~



Ingrédients pour 5-6 onigiris


2 tasses de riz
20g de vinaigre citron ou du pomme
15g de sucre 
2 c à s de miso
10 ml de vin blanc ou saké
mayonnaise
benito séchés
oeufs de poisson
1 feuille d'algue 


Préparation 

1 Faites cuir le riz, l'eau dans un autocuiseur. Versez le dans un bol bambou, ajoutez le sacre et le vinaigre puis laissez refroidir.

2 Garnissez le récipient triangulaire de riz et formez les boulettes. 

3 Disposez les sur la plaque cuisson.

4 Mélangez le miso, le vin et la mayonnaise.

5 Etalez la sauce miso/mayonnaise sur des onigiris à l'aide d'une cuillère.

6 Placez le tous au four préchauffé à 150°C, enfournez jusqu'à obtention d'une couleur légèrement dorée.

7 Coupez les feuilles d'algue en longueur adaptée à la bordure d'onigiris et enveloppez les.

8 Ajoutez les oeufs de poisson, saupoudrez de Benito séchés.          



食材 5-6個三角飯團


天禾玉頂級米 2杯
水果醋或白醋 15g
糖 20g
味噌 2大匙
白酒 10cc 
美乃滋 適量
柴魚 適量
魚卵 適量
海苔片1大片


1 米+水(比例為1: 0.95)放入電鍋中浸泡30分鐘後煮熟



2 加入水果醋、糖拌勻, 放涼


3 取適量米飯放入三角飯團模型, 壓緊塑形

4 做數個均等間隔放入烤盤中



5 混合味噌、白酒、美乃滋, 用刷子做輔助塗上飯團表面



6 移入烤箱上火預熱150°c 烤至表面微微金黃即可



7 海苔片剪成適當長條形



加上魚卵、撒上柴魚即可



9 完成美味三角飯糰



9 天禾玉頂級米品牌介紹:



天禾玉米粒粒結實飽滿、色澤帶點晶瑩、口感香Q


  • 天禾玉創辦人彭鏡興, 2004年時他創立「天禾玉」品牌, 2013年在日本國際米食競賽中, 天禾玉擊敗台、美、中、日、韓等3814種參賽稻米,獲得特優獎
  • 「天禾玉冠軍米」 粒粒吃得到「香、Q、甘、潤」的天然 米香
  • 天禾玉頂級米具有越光米和台灣香米的血統, 飽水豐富, 咀嚼起來Q彈有勁, 粒粒分明的口感彷彿在舌尖跳舞般靈動。遒勁古樸的香味與天禾玉精選白米各有千秋。   
  • 頂級米不僅在2013年得到 日本品米大賽特別優秀賞, 2014年更榮獲兩岸十大伴 手禮金獎。 


哪裡買~天禾玉 http://www.loverice.com.tw/ 



天禾玉的精選白米是諸多知名日式料理店指定用米,如: 味留味柔、礫川小館、菊鶴御食館等。

圖為礫川小館的料理長得獎感言。




此次的新品種頂級米,由日本越光米改良成適合台灣的氣候;一半越光米的血統,一半台灣香米的血統,比精選米更彈牙、更好吃,比越光米還要美味!三度榮獲日本《米,食味分析鑑定》國際大賞【特別優秀賞】,吃過精選白米的你,更不能錯過⎡頂級米⎦


🌀食譜也在台灣好食材網站





其他三角飯糰食譜

Onigiris au miso et au miel  蜂蜜味噌三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/09/onigiri-au-miso-et-au-miel.html

Onigiris aux haricots rouges 日式紅豆三角飯糰

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html


vendredi 19 septembre 2014

Onigiri au miso et au miel 蜂蜜味噌三角飯團


Onigiri au miso et au miel
Onigiri au miso et au miel





Recette de la marque KOKUMORI. 



Simple à réaliser. Voici, l'Onigiri au miso et au miel. Vous vous appelez que l'onigiri est une boulette de riz triangulaire qui peut selon votre préférence, être fourée ou entourée d'une feuille d'algue.  On peux les faire sucées ou salés.


Elles peuvent se manger comme un sandwich lors d'un repas rapide ou lors d'un pique-nique ou d'un goûter. Surtout on s'amuse bien avec cette boulette de riz dans la cuisine. 
Venez vite découvrir cette recette qui fait voyager au Japon. 

En ce qui me concerne, cette recette de la carotte au vinaigre est parfaite pour accompagner ces oginiris.    

Pour avoir plus d'informations du miso sur le site,  http://www.kokumori.com/product10_p1.html 

與穀盛有限公司合作食譜之一. 

有機(信州風)米味噌, 特色: 使用花東有機米和美加產非基因改造有機黃豆製成, 添加天然酵母菌與植物乳酸菌,依黃金比例低溫20°c, 60天發酵熟成, 將米和黃豆完美容和分解, 不使用人工添加物,口感細緻滑順, 散發自然回甘風味香醇. 

食譜中以壽司米做成的日式飯團, 將調和好的有機米味噌, 經溫度烘烤過, 散發既有獨特風味,且溶於壽司米中, 也帶出蜂蜜味噌和飯團非常搭及美味的口感. 


商品介紹 http://www.kokumori.com/product10_p1.html


Ingrédients  6 Onigiris

2 tasses de riz Japonais
10ml de saké(vin de Japon)
25g de Miso de Kokumori
15g de miel
sésame doré ou sésame blanc

Pour carotte au vinaigre et au miso
1 carotte
1 c à s de miso
30ml de vinaigre aux pommes ou vinaigre blanc
sésame

食材  6個飯團

壽司米 2 杯
清酒 10ml 
穀盛有機米味噌 25g
蜂蜜 15g
白芝麻 適量

味噌漬紅蘿蔔
紅蘿蔔 1 條
穀盛有機米信州風味噌 1 大匙
水果醋和白醋 30ml
芝麻 適量


Préparation 

1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur.

2 Remplissez un moule d'Onigiri avec, aplatissez, façonnez et pressez le puis démoulez le. 

3 Mélangez bien le miso, le saké et le miel. 



4 Etalez la sauce mélangée sur l'Onigiri à l'aide d'une cuillère. 

5 Préchauffez le four à 180°C, enfournez le environ 10 minutes.



6 Epluchez la carotte, faites la cuire à la vapeur environ 15 minutes et coupez la de la manière égale en longueur. Puis faites la mariner avec le vinaigre et placez le tous au réfrigérateur pendant 30 minutes. 



7 Ajoutez le miso, mélangez bien et saupoudrez le sésame avant de servir.  


Onigiri au miso et au miel



做法

1 壽司米煮熟

2 取適量壽司米放入三角飯團模型中, 壓緊壓平,扣出

3 有機米味噌,加入清酒,蜂蜜調和

4 烤盤上墊張烤箱萬用紙, 將飯團均等放上

5 使用湯匙或刷子做輔助, 取適量塗於飯團表面, 撒上芝麻

6 烤箱上火預熱160°c, 烤8-10分鐘即可(依烤箱做調整).

味噌漬紅蘿蔔: 紅蘿蔔削皮,放入蒸鍋中蒸熟. 取出切成均等長條型, 倒入水果醋拌ㄧ下移至冰箱冷藏約30分鐘  

8 取出加入有機米味噌拌勻. 食用前撒上芝麻.


有機(信州風)米味噌原料含有:有機黃豆(美國), 有機米(台灣), 鹽, 釀造酒精. 不含防腐劑,色素,漂白劑. 開封後請冷藏保存. 

鹹度請自行調整. 飯團若太乾表面可塗點橄欖油.


其他三角飯團食譜

L'autres recettes d'Onigiri,

http://mmefei.blogspot.fr/2014/08/onigiri-aux-haricots-rouges.html

samedi 26 juillet 2014

Riz cantonnais au miso 超愛的日式味噌香蔥肉末炒飯


Riz cantonnais au miso

Riz cantonnais au miso

Recette de riz cantonnais maison. Le riz cantonnais doit être la plus connu des plats asiatique. Rien de plus simple à faire pour un repas rapide. Délicieux et parfumé…à ne pas râter. Il se compose de riz japonais, de miso, de boeuf haché et de poireaux. N'hésitez pas à en faire une belle quantité pour en avoir en rab'.

今日午餐: 日式味噌香蔥肉末炒飯
不知不覺中愛上了日式味噌,口味好多種, 先嘗試白味噌HIKARI MISO這個品牌標示無添加物,有機大豆,有機米和天日鹽100%. 有興趣的上這個網站逛逛 http://www.hikarimiso.com


Ingrédients pour 3 personnes

2 tasses de riz Japonais
2 1/2 tasses d'eau
100g de boeuf haché
20g de miso
2 c à s de bière
1 c à s de soja
25g de poireau ciselés
oignions émincés
poivre


食材 3人份

壽司米或米 2杯
水 2.5杯
絞肉 100g
青蔥 25g
味噌 20g
啤酒 2大匙
醬油 1大匙
白蔥或洋蔥 適量
黑胡椒 少許


Préparation 做法

1 Faites cuir le riz avec l'eau dans un autocuiseur. Faites mariner le boeuf haché avec la bière, le miso.

2 Faites chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu moyen, faites revenir l'oignon émincé et ajouter le boeuf haché mariné jusqu'à ce qu'il soit cuit.

3 Incorporez le riz cuit, mélangez bien.

4 Ajoutez le poireau et poivrez, mélangez et servez aussitôt.

  • 飯煮熟備用. 同時啤酒+味噌調勻,放入肉末拌勻靜置20分鐘
  • 鍋中加入2大匙橄欖油,放入洋蔥絲或蔥白炒香
  • 放入醃好的肉末炒熟
  • 加入米飯炒勻,撒上蔥花,黑胡椒拌勻即可


小技巧

鹹度請自行調整. 喜歡吃辣的加入些紅辣椒味道很好哦! 







jeudi 29 mai 2014

Soupe japonaise aux nouilles et au poulet 味噌燒雞肉日式湯麵



Soupe japonaise aux nouilles et au poulet

Soupe japonaise aux nouilles et au poulet

Recette à la façon Japonaise. La soupe japonaise aux nouilles et au poulet. J'ai eu envie d'en réalisé depuis que j'ai acheté ces nouilles Japonaises  à Paris. Très simple à faire. Elle se compose de poulet, de miso, de nouilles et des légumes, mélangez d'un bouillon assaisonné. Savoureuse et délicieuse. Servez chaud.    

在 Paris 市中心日本超市買了幾包日本傳承麵條,到今天才有空做. 也讓B試吃中日式的料理. 沒想到他超喜歡這道湯麵,讓我很開心. 以日本味噌加上穀盛壽喜燒醬做調味,將雞胸肉小火煎煮恰到好處,加上Q彈麵條, 倒入香氣四溢的湯汁,享受一大碗,好滿足! 簡單健康營養食譜.



Ingredients pour 2 personnes

15g de miso de Japonais
2 portions de nouilles japonaise
1 tranche de blanc de poulet
1/2 oignon
1/2 c à c d'ail en purée
ciboulette ou poireau émincé
3 c à s de bière
1 c à s de sukiyaki
350ml jus de volaille
poivre
sésame blanc
huile de sésame
    


食材(2人份)

日本味噌HIKARI Miso 15g
日式白麵條 2 把
雞胸肉 1片
洋蔥 1/2個
蒜泥 1/2小匙
青蔥 適量
啤酒 3大匙
穀盛壽喜燒醬 1大匙
雞高湯塊+水  350ml
黑胡椒 少許
炒過白芝麻 適量
芝麻香油 少許


Préparation

做法

1 Coupez le poulet en fine tranches, faites mariner avec la bière, la purée d'ail et le miso puis laissez reposer environ 10 minutes.  
 雞胸肉切薄片,加入啤酒, 蒜泥和味噌拌勻醃製一下



2 Faitez chauffer 2 c à s d'huile d'olive dans une poêle à feu doux, ajoutez l'oignon émincée, faites revenir et ajoutez le poulet mariné puis laissez cuir. 平底鍋加入2大匙橄欖油小火加熱,放入洋蔥絲炒香,加入醃好雞胸肉翻炒一下

3 Mélangez le sukiyaki, laissez cuir à feu doux.  Mettez les dans un bol, versez le jus de volaille dans  la poêle et faites bouillir.  加入壽喜燒醬拌勻,小火燜煮至熟即可. 雞肉取出放入碗中, 將調好的雞高湯塊+水倒入,與鍋中剩下汁液調合煮滾



4 Faites cuir les nouilles dans l'eau brouillante.
麵條放入滾水中煮約7分鐘,取出沖一下冷水,讓麵條更有彈性

5 Arrosez quelques d'huile de sésame dans un bol, mettez les nouilles et les morceaux de poulet, saupoudrez de sésame et du poireau émincé.  Servez chaud.
 碗中灑幾滴芝麻香油,放入麵條,加入適量的步驟3湯汁,加上味噌雞肉片, 撒上少許炒香白芝麻c和少許青蔥.美味上桌




小技巧

選用喜歡的麵條. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...