dimanche 26 janvier 2014

Focaccia aux tomates cerises, thym 義式迷迭香櫻桃番茄佛卡夏麵包

Focaccia aux tomates cerises, thym




第一次做義式佛卡夏麵包, 感覺像做披薩的麵皮, 採用義式食譜. 表面加了櫻桃番茄和迷迭香. 也可以加入乳酪絲, 培根片, 巴西里葉…依喜歡的口味作調整. 這食譜適合搭配用餐, 餐前小點,下午茶或肚子餓時的點心. 不需揉或甩麵糰,簡單好做的健康食譜.


J'aime bien cette recette Focaccia, que j'ai réussi pour la première fois. Elle était bien moelleuse vraiment et nous nous somme bien régaler à table. Je vous propose de servir tiède accompagner d'un verre de vin blanc ou rose ou l'eau gazeuse. 
 










食材(8人份)




聯華低筋麵粉  500g
麵包發酵粉 10g
溫水  300cc
鹽 1大匙
糖 1大匙
橄欖油 4大匙+ 2大匙塗於表面
海鹽   少許
櫻桃番茄  適量
迷迭香  適量



Ingrédients : pour 8 personnes


500g de farine 
10g de levure de boulanger
300 ml d'eau tiède 
1 c à s de sel 
1 c à s de sucre
4 c à s d'huile d'olive+ 2 c à s pour étaler la pate
1 barquette de tomates cerises
gros sel
thym





做法

Préparation :



1 將聯華低筋麵粉放入攪拌機中
1 Mettez la farine, la levure de boulanger, le sucre et le sel dans un bol de robot.





2 分3次慢慢加入溫水
2 Ajoutez l'eau. 





3 加入2大匙橄欖油. 攪拌均勻.
3 Ajoutez l'huile d'olive, mélanger bien.





4  攪拌至麵團不粘黏不銹鋼缽,不沾手. 成整個麵糰
4 Pétrissez pendants 10 minutes pour obtenir un pâte bien souple.  






5 麵團表面噴點溫水, 蓋上紗布發酵1h
5 Ajoutez un peu d'eau tiède et couvrez avec un film alimentaire par dessus, et laisser lever la pâte pendants 1 h. 






6 發酵至2倍大的體積,取出
6 Pour qu'elle double de volume.





7 壓出空氣, 墊張烤箱萬用紙
7 Mettez la pâte sur le paper sulfurisé.  





8 桿成圓形(依喜歡的形狀)
8 Etalez la pâte sur un plan soit rond soit rectangle (à votre préférence) sur une épaisseur  de 2 cm.





9 表面塗上橄欖油
9 Versez 2 cuillères à soupe d'huile d'olive par dessus et étalez-la. 






10 塗滿整個麵皮
10 Déposez la sur une plaque de cuisson. 




11 準備迷迭香,櫻桃番茄切對半
11 préparez le thym et coupez les tomates cerises en deux. 




12 將櫻桃番茄等距離壓入麵皮中
12 Ajoutez les tomates et appuyez délicatement dessus pour qu'elles rendent bien dans la pâte.   





13 撒上迷迭香和少許海鹽
13 Déposez du thym et du gros sel sur la pâte.




14 放置溫暖處在發酵15分鐘
14 Laissez la doubler de volume environ 15 minutes.




15 烤箱預熱180°C 烤25分鐘
15 Préchauffez le four à 180°C, faites la cuir pendants 25minutes.




16 放涼切片. 清楚看到柔軟麵包層(如圖)
16 Laissez tiédir et coupée en petits morceaux. 





17 開動 
17  Mangez la tiède. Dégustez-la. 






Pour conserver,vous pouvez la mettre à congeler ou conserver dans une boite de Tupperware. 
Bon appétit!

vendredi 24 janvier 2014

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail 黃金芙蓉雞蛋豆腐佐沙沙醬

Recette Tofu d'oeuf pané au sauce tomate à l'ail



第一次做雞蛋芙蓉豆腐, 成功的營養食譜. 也很應景的年菜系列. 豆腐TOFU 諧音和❮多福❯有些相近,象徵❮全家福❯之意.
採用阿基師的蒸蛋做法, 方法有多種,可依照自己喜歡的方式做料理. 這食譜不同於傳統方式, 加醬油當調味. 我採用自製番茄醬汁加上蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯做調味, 當炸的金黃皮酥的芙蓉雞蛋豆腐,配上蕃茄咖哩蒜味醬汁, 組合起來真是無敵好吃. 無法停止… 的吃2碗飯.

Une recette pour nouvel an chinois.   
Le Tofu d'oeuf sous l'appellation flan en France, faute d'un terme équivalent. On l'appelle Tofu pour la forme mais pas pour la composition ni pour la préparation. Il ne contient pas de soja.
Quel délicieuse façon de préparer le Tofu d'oeuf. La panure est savoureuse grâce à la texture mi-croustillante et mi-moelleuse est vraiment divine.  Servir avec une sauce et accompagnez d'un bol de riz.  












食材(4人份)


[芙蓉雞蛋豆腐]
雞蛋 3顆
牛奶 6顆蛋的量
鹽 少許
[蕃茄咖哩沙沙醬]
牛番茄 2個
可果美咖哩鍋高湯 5 大匙
蒜瓣 2辦
[麵粉衣]
低筋麵粉 適量
酥炸粉 適量
蛋黃 1個


Ingrédients : pour 4 personnes



[Tofu d'oeuf]
3 oeufs
75 cc de lait
une pincée de sel
[sauce tomate à l'ail]
2 grosses tomates
5 c à s de sauce curry 
2 gousses d'ail 
pour la panure 
30 g de farine
30 g de chapelure 
1 jaune d'oeuf
 

做法

Préparation :


1 準備食材
1 préparez tous les ingrédients.





2 雞蛋+牛奶+鹽在碗中打勻
2 Dans un bol, mélangez les oeufs entiers, le lait et le sel avec une fourchette. 




我用蛋殼裝牛奶的量(蛋: 牛奶= 1:2)
Astuce: à l'aide d'une coquille d'oeuf ouverte en son sommet, remplissez- la avec du lait par deux fois.
  


3 將雞蛋牛奶液倒入容器中(喜歡型狀), 放入預熱蒸鍋中蒸熟
3 Faites couler à travers un chinois ( une passoire)  pour enlever les bulles dans un moule de préférence. Préchauffez l'appareil de vapeur, mettez le moule dans le vapeur et faites cuir pendants 15 à 20 minutes. 




4 取出放涼
4 Sortez le moule et laisser refroidir. 



5 切成小塊狀
5 Démoulez le Tofu et coupez-le en cubes.




6 做[蕃茄咖哩沙沙醬] 將番茄用刀子在上方畫個十字
6 Préparez la sauce, ciselez les tomates à la base. 





7 放入滾水中煮約10分鐘
7 Mettez-les dans l'eau brouillante, faites cuir pendants 10 minutes. 




8 取出放入打汁機中, 加入蒜瓣和可果美咖哩鍋高湯打均勻
8 Sortez-les, remettez-les les gousses d'ail et la sauce curry dans un mixer, mixez et mélangez tous.  




9 倒入小杯子中備用
9 Versez dans un bol avant le déguster.




10 預熱油鍋170°C. 同時準備好[麵粉衣]將芙蓉雞蛋,依序沾上麵粉-蛋黃液-酥炸粉
10 Préchauffez la friteuse à 170°C . Ensuite, préparez la farine. la chapelure et un jaune d'oeuf. Trempez les cubes de Tofu un à un dans la farine, l'oeuf battu et la chapelure. 















11 放入油鍋炸約1分鐘
11 Faites-les cuir dans la friteuse environ pendants une minute.  




12 呈現金黃色即可
12 Jusqu'a ce qu'il soit doré.







13 趁熱食用
13 Servir chaud avec la sauce préparée à l'étape 9. 











沙沙醬也可單做番茄醬汁或咖哩醬汁,加入鹽,胡椒和喜歡的香料即可. 鹹度請自行調整. 芙蓉雞蛋已熟, 在酥炸過程中只要表面顏色金黃即可.
在這食譜我也喜歡用紅燒和和風涼拌的吃法.


Vous pouvez aussi faire la sauce soja, la sauce tomate ou la sauce curry selon votre goût préférence. 
Il existe plusieurs recettes pour Tofu d'oeuf par exemple, Tofu d'oeuf épicé ou Tofu d'oeuf à la sauce soja ou Tofu d'oeuf poêlé ou salade de Tofu...

jeudi 23 janvier 2014

Dessert chinois NIAN GAO aux haricot rouge 烤杏仁片紅豆年糕

Dessert chinois NIAN GAO aux haricots rouges






不能錯過的過年的映景甜點,紅豆年糕. "糕"和"高"同音, 過年吃年糕含有❮年年高昇❯之意. 
食譜採用生糯米和大紅豆做成的烤年糕( 當然可用小紅豆). 大都數食譜配方都使用糯米粉做年糕. 因食譜需求, 我用生糯米做這個甜點. 西方國家不知有沒有用糯米做成得甜點!!! 紅豆在我老公(法籍)家中或法國人家庭中, 大部份認識大紅豆,但用來做沙拉或煮鹹的餐點, 沒有食譜做成甜食的(有問過許多法國人), 小紅豆到目前為止,沒聽他們說或問過. 去年2012年老公去台灣, 我們在天母商圈買了小有名氣的紅豆餅和奶油餅(就是車輪餅), 他吃了奶油餅,真是不得了, 直說真是好吃ㄚ! 在試吃紅豆餅, 他說這沙沙口感不那麼喜歡,又說紅豆餡鹹鹹的, 我拿來吃一口, 疑! 真的(可能煮紅豆加入的鹽多了). 他就這個認同"紅豆沙不是那麼美味..." 這食譜要寫給法籍人認識年糕, 吃吃看年糕,也為了我家這個難處理的先生做了中西合併的甜點, 你也來試試!



C'est un gâteau de nouvel an chinois lunaire, NIAN GAO est
 un plats délicieux de bonbons de la cuisine chinoise traditionnelle à base de riz gluant. Dans la tradition populaire, le Nain Gao est un porte bonheur et de chance pour l'année à venir. Ils sont très délicieux. Le Nian Gao est un dessert savoureux délicat et unique.  















食材( 6人份)



生糯米 1. 5 杯
熟紅豆  200g
糖 70g
雞蛋  1個
牛奶  50cc
香草粉 3g
低筋麵粉  9-10 大匙
杏仁片 適量
椰絲  適量
[烤模]依喜歡形狀



Ingrédients :




1 tasse 1/2 de riz gluant
200g d'haricots rouges
70g de sucre
1 oeuf
50cc de lait
3g poudre de vanille
9 à 10 c à s de farine
effilé d'amande 
poudre de coco  






做法 :


Préparation :




1 將生糯米浸泡熱水 2 h 放入電鍋中煮熟煮軟(我用的比例糯米:水分= 1.5 : 2.5)
1 Mettez le riz gluant dans l'eau chaude pendant 2h avant la cuisson ( pour qu'il cuise facilement ) et faites cuir dans un autocuiseur. 


2 鍋中放入熟紅豆, 50cc 水和糖中火煮沸
2 Videz le jus d'haricots rouges et mettre dans une casserole, ajouter le sucre et l'eau puis porter à ébullition et le retirez du feu. 




3 加入熟糯米拌ㄧ拌
3 Ajoutez le riz préparé à l'étape1, mélanger bien. 





4 倒入打汁機中加入牛奶, 香草粉打勻
4 Versez-le dans un mixer, ajouter le lait et le poudre vanille et mixez-le bien.  








5 再倒入大碗中, 加入雞蛋,過篩麵粉打勻
5 Puis versez-le dans un saladier et ajouter l'oeuf et la farine tamisée tous en mélangeant. 







6 倒入烤膜中, 依喜愛的模型.
6 Versez la préparation dans une moule.  





7 表面撒上杏仁片
7 Mettez un peu d'effilé d'amande par dessus.








8  或撒上椰絲
8 Ou mettez la poudre de coco, selon votre préférence. 




9 烤箱預熱 180°C 烤35 分鐘
9 Préchauffez le four à 180°C, faites le cuir pendants 35 minutes. 







10 呈現微金黃色澤.放涼切片
10 Laissez refroidir, coupez les tranches.




Autre style de moules avec la poudre de coco.



Servi.  Je vous propose ce gâteau qui se déguste a merveille avec une tasse de thé. 











甜度請自行調整. 麵粉我使用聯華低筋麵粉. 這食譜在步驟3 直接放入打汁機打勻, 倒入模型中, 即可放入蒸鍋中蒸40-45分鐘, 為傳統年糕. 很方便.


Sucrez selon votre préférence. La préparation de l'étape 3 mettez le dans un mixer et versez- le dans un moule, faites-cuir à la vapeur pendants  40-45 minutes. 
Vous pouvez ajouter le miel ou le sucre glace par dessus le gâteau.
Bon appétit!   



心得 : 個人覺得蒸年糕, 吃起來較黏較為膩.  烤年糕可變化多種變化, 如加入的麵粉多或少, 真的口感不同, 軟嫩度不同, 個人覺得真的比較香. 試過就知道. 

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...