samedi 17 octobre 2020

Croustillant biscotti 酥脆、香濃咖啡餅乾(無油版)

 

croustillant biscotti


Aujourd'hui je fais ces biscottes pour mon quatre-heures (le tea time ou un petit faim). 

Ça fait longtemps que je n'en avais pas préparé, j'ai eu donc l'occasion de vous remonter cette recette que j'adore 😃😃.

via : Biscottis au muesli et aux amandes 綜合穀片堅果脆餅

Cette recette est réalisée à ma façon en ajoutant  du sucre de canne  et du lait. Plus j'ai ajouté du zeste de citron pour donner une saveur plus gourmande aux graines et au citron.

Le résultat est parfait. Croustillant à l'extérieur et parfumé à l'intérieur.  

Voici ma recette: croustillant biscotti.



ingrédients pour 6-8personnes/ cuisson: 55minutes 


2 oeufs 

250g de farine

1 sachet de levure de chimique

30g de lait (selon les différentes farines de blé) 

80g de sucre de canne+40g de sucre de canne asiatique 

80g de graines mélangés

1 zest de citron



preparation 


1 Dissoudrez 40g de sucre dans le lait tiédir. Préchauffez votre four à 180°c.  

2 Mélangez les oeufs et le sucre.  

3 Ajoutez la farine, le levure, les graines et le zeste de citron, mélangez bien.  

4 Façonnez des boudins de pâte. Enfournez le environ 30 minutes .

5 Puis sortie du four , coupez la pâte d'environ 1 cm d'épaisseur et déposez les biscottis sur une plaque de cuisson recouverte d'un papier de sulfurisé et en les espaçant. 

6 Faites cuire encore 12-15 minutes de chaque côté.

7 Le temps de cuisson vraie selon votre four, veillez à bien surveiller la cuisson. 





下午茶點心。此食譜為無油餅乾。


添加蔗糖、黑糖和牛奶製作了這個食譜。另外,我添加了檸檬皮絲,使其具有更上ㄧ層的風味。


結論>外面酥脆,裡面有著堅果、黑糖香氣最後帶出微微檸檬香。




食材


2個 蛋


250g 低筋麵粉


11g 速發酵粉


30g 牛奶(取決於不同的小麥粉)


80g蔗糖+ 40g黑糖


80g 混合堅果子


1個 檸檬皮絲






作法


1在溫牛奶中溶解40克黑糖。將烤箱預熱到180°c-190°c。


2混合雞蛋和糖。


3加入麵粉、發酵粉、混合堅果子和檸檬皮絲,拌勻。


4 塑造成長條圓柱形。烘烤約30分鐘。


5取出麵團,切成厚度1cm,將餅乾等距離排放在烤盤上。


6兩面各烤12-15分鐘。


7烘烤時間取決於您的烤箱,請調整所需時間。

dimanche 11 octobre 2020

thon poêlé au miso 味噌煎鮪魚


thon poêlé au miso




冰箱裡只剩下150克鮪魚,我把昨天剩的味噌醬汁用來做飯。

鮪魚的好處是含蛋白質含量高達20%,低脂肪量和豐富維生素和礦物質,且富含豐富DHA和 omega 3 ...,因此對預防心腦血管疾病、預防膽固醇、防止動派硬化有其特殊作用和日常營養保健。
可以將其作為蒸、煮、醬、燒、烤來烹飪,可以在烤箱中、蒸箱中、煎鍋中或在鐵板炙烤中與蔬菜、米飯或麵食一起烹煮。

來看看食譜---很好吃又美味。味噌煎鮪魚。








食材 3人份

150g 鮪魚

1大匙 榖盛有機米味噌
1大匙 榖盛醇米霖
1大匙 料酒
1大匙 糖或蜂蜜
4瓣 大蒜

少許 檸檬汁


作法


1調和醬汁: 味噌、醇米霖、酒和糖混合。



2將鮪魚切成條狀(厚薄度依個人喜好),放入拉鍊封口的袋子中。




3將醬汁倒入,拉上拉鍊帶並和醬汁混合,靜置約1個小時。



4取出鮪魚,將其放入鍋中,兩面煎各煎30秒,取出,然後將醬汁倒出煮ㄧ下。



5撒上檸檬汁一起食用。







Recette facile et simplissime.  

Il me reste 150g de thon au réfrigérateur, j'en avais servi la sauce restante pour préparer un repas.

Le thon est riche en bon gras et en antioxydant,  il n'est pas très calorique pour 120g environ, il est donc excellant pour la santé.
On peut le cuisiner grillé au barbecue, le préparé au four, à la poêle ou à la plancha, avec des légumes ou du riz ou des pâtes.

Voici le thon poêlé au miso


ingrédients

150 g de thon

1 c à s de miso KOKUMORI
1 c à s de mirin KOKUMORI
1 c à s de vin
1 c à s de sucre

4 gousses d'ail

jus de citron 



préparation

1 Mélangez la sauce, le miso, le mirin, le vin et le sucre.

2 Coupez le thon en lamelles, mettrez-le dans un sachet à fermeture zip.

3 Versez-y la sauce et fermez le sachet et laisser reposer environ 1h.

4 Sortez le thon , passez-le à la poêle et faites cuir les deux côtés 30 secondes puis faites cuir la sauce.

5 Servez le avec le jus de citron.



jeudi 20 août 2020

confiture de prunes poires 自製李子果醬





Alors que j'étais séjour chez ma belle mère ma belle soeur m'a demandé si je faisais des confitures de prunes. 

Nous n'avons que 750g de prunes j'ai donc ajouté 1,2 kg de poires rouges aux prunes pour ma confiture maison. Pour faire une bonne confiture, il faut choir des fruits sains et juste murs avec une bonne goût et du sucre cristallisé. J'ai ajouté aussi du jus de citrons Bio pour une saveur acidulée et la pectine naturelle.

Le résultat est super pour cette confiture de prunes poires! De couleur rouge vif et translucide et à la saveur agréable un peu acidulée et sucrée. Les prunes se marient bien avec les poires rouges.

Vous aurez plaisir à la confectionner et à la consommer. 

👉Pour préparer l'agar-agar ajoutez de l'eau froide et remouillez-le.



ingredient pour 10 pots


750g de prunes

1,2 kg de poires rouges

1 kg de sucre cristallisé

9g d'agar agar

1 jus de citron


préparation  

1 Lavez tous les fruits et dénoyautez-les. Plus coupez les prunes et les poires en morceaux. 

2 Mettrez les dans une marmite et ajoutez le jus de citron.

3 Faites cuir doucement et mettrez sur feux moyen environ 30minutes.

4 À la fin de cuisson ajoutez l'agar-agar préparé et faits cuir encore 2 minutes.  

5 Remplissez dans les pots stérilisés et fermez le couvercle immédiatement pendant que la confiture est bien chaude.      






今年夏天....當我們去了婆婆家玩,我們遇姊姊(老公の姐姐),她問我是否做李子果醬。她家院子有顆李子樹...


我們帶了大約750g 李子,不是很多,所以我在李子中加了1.2kg 紅西洋梨梨做了這次果醬。為了製作出美味的果醬,把握幾項要訣,第ㄧ要健康、成熟的水果,第二添加冰糖或水晶砂糖。第三我加了有機檸檬汁,以提升酸度和製造天然果膠。


這李子果醬,有雙重視覺、味覺效果!明亮的紅色帶有半透明的顏色,有著令人愉悅的微微酸和豐富的甜味。讓我覺的李子和紅西洋梨梨非常搭配❤️❤️❤️




小技巧> 準備寒天或洋菜膠,請加入冷水並將其浸濕。(寒天:水=1:5)。此寒天為粉末狀。




食材 : 10罐果醬




750g 李子


1.2kg 紅西洋梨


1kg 冰糖


9g 寒天或洋菜膠


1個 檸檬汁




做法


1將所有水果洗淨並去核。另外,將李子和梨切成塊。


2將它們放入鍋中,然後加入檸檬汁。


3用中火加熱慢煮約30分鐘。


4 煮好前1 分鐘,加入準備好的寒天,再煮2分鐘。


5 在果醬很熱的時候,裝入消毒無菌的廣口瓶並立即蓋上蓋子即可。

jeudi 6 août 2020

Tofu aux crevettes à la sauce saté 沙茶豆腐煟蝦仁






炎炎夏天來吃點鮮豆腐搭配海鮮做ㄧ道美味料理。所用食材在超市、市場都買的到。
在調味中使用沙茶醬、榖盛壽喜燒醬、 榖盛醇米霖來提味,好吃又下飯。

💫小技巧教如何讓豆腐變得好切喔!


                                                    





食材 4人份

360g豆腐
150g 去殼蝦仁
60g 毛豆


調味料
15g 牛頭牌沙茶醬

少許 麵粉
少許 料酒
少許 胡椒



做法

1準備食材。
使用料酒和胡椒粉將蝦抓ㄧ下醃製,靜置15分鐘。


2 準備醬料:混合所有調味料。



 

3 將蝦和少許麵粉放入袋中,搖勻。讓蝦均勻沾上麵粉。


4 用紙巾將豆腐包裹,並用微波爐將其加熱700w約1分鐘30。(小技巧: 紙巾用來吸收多於水分,微波使豆腐質地較硬些, 較好切)


5 取出紙巾,豆腐切成小塊,然後裹上層薄薄麵粉。


6 鍋中加入油預熱,加入豆腐煎至兩面金色。


7 倒入準備好的調味醬汁並使豆腐均勻沾上。


8 加入蝦和毛豆,煟煮8分鐘。




9 試味。











Au supermarché Tang frères, j'ai acheté du tofu et des crevettes décortiqués. Aujourd'hui je prépare un repas avec ces deux ingrédients et de la sauce saté taïwanaise.

Qu'est-ce que la sauce saté taïwanaise :  
La sauce saté taïwanaise est une des sauces les plus populaire. Normalement on utilise dans la fondue chinoise ou on pour le barbecue. On peut faire la cuisiner aussi pour accompagner du riz sauté ou des nouilles sautées, des légumes à la sauce saté, des brochettes ou du boeuf ... 

Elle se compose d'huile de soja, de la passion, d'ail, d'échalote, de pigment,  de sésame, de noix de coco, de gingembre, de sel, de poivre. Elle est donc légèrement piquante.     
Elle va avec tous les repas qu'on prépare.


Voici le tofu aux crevettes à la sauce saté.  


sauce saté taïwanaise


ingrédients pour 4 personnes

360g de tofu
150g de crevettes  décortiqués
60g d'edamame 

pour une sauce
10g de sauce sukiyaki 
10g de mirin 
15g de sauce saté 


préparation 

1 Préparez les ingrédients. Préparez la sauce: Mélangez tous les ingrédients de la sauce.

2 Faites mariner les crevettes avec du vin et le poivre, laisser reposer 15 minutes. 

3 Mettez les crevette et un peu de farine dans un sachet et secouez-le. 

4 Emballez le tolu de papier sopalin, et faites chauffer au micro onde à 800w environ 1minutes 30.  
   
5 Sortez le papier et coupez-le en petit morceaux puis enrobez-le dans la farine.

6 Faites chauffer une poêle avec un filet d'huile, mettrez le tolu et faites le revenir.

7 Versez la sauce préparée et enrobez bien le tofu. 

8 Ajoutez les crevettes et les edamames. 

9 Faites réduire la sauce légèrement et c'est prêt à être servir.       


vendredi 17 juillet 2020

Mille feuille de chou et de boeuf 沙茶千層肉鍋









本食譜運用牛頭牌沙茶醬、榖盛壽喜燒、榖盛醇米霖.

當天氣熱時在家做飯... 做個簡單又好吃的料理吧! 

去ㄧ趟超市後,我買了大白菜、菠菜、牛肉和牛頭牌沙茶醬... 白菜的食譜很多, 簡單舉例如:泡菜、味噌白菜、醋拌大白菜、焗烤大白菜...
今天這個簡單的食譜,只用了幾樣調味料,調味醬汁提升這道菜更上一層美味,配上幾碗米飯或一些麵條, 美味十足、好有滿足感哦! 




食材 4 人份

400g 薄牛肉片
1個 大白菜
250g 水

調味料
25g 牛頭牌沙茶醬
15g 料酒



做法


1準備食材。 準備醬料:混合所有醬料成分。



2 將大白菜葉子分開,清洗乾淨。

3取一白菜葉,在上面放上數片牛肉,然後重複直到大白菜、牛肉用完。



4取三葉白菜葉切成3辦(見圖)


5將其排放鑄鐵鍋中。


6將醬汁、水倒在白菜上。



7煮約35-40分鐘。

8立即食用。






On cuisine à la maison quand il fait chaud mais que manger lorsqu'il fait cette chaleur ?

Au supermarché Tang frères, j'ai acheté du chou chinois, des épinard chinois, du boeuf et la sauce de saté pour une recette Taïwanaise  On peut faire des pleins recettes avec du chou chinois. Par exemple, du kimchi, du chou chinois au miso, du chou chinois au vinaigre, du gratin au chou chinois, etc....  
Aujourd'hui j'ai réalisé ma recette et je vous invite à découvrir ce repas facile et simplissime.   

Le résultat est délicieux. La saveur de sauce se révèle au palais, accompagnée d'un bol de riz ou des nouilles... on se régale! 

   

ingredients 

400g de boeuf coupé en fine tranche 
1 chou chinois 
250g d'eau 

pour la sauce
15g de sauce sukiyaki
15g de mirin 
15g de vin blanc 
25 g de sauce saté 


préparation 

1 Préparez les ingrédients. Préparez la sauce : mélangez tous les ingrédients de la sauce.

2 Lavez le chou chinois. Séparez- les feuilles. 

3 Prendre une feuille de chou et mettez une ou deux fines tranche de boeuf par dessus et répétez l'opération jusqu'à épuisement. 

4 Prenez les trois feuilles de chou et coupez les en 3 morceaux.(Voir la photo) 

   
5 Dressez les dans une cocotte en fente.

6 Versez la sauce par dessus le chou.
 
7 Faites cuir environ 35-40 minutes.

8 Servez aussitôt. 

lundi 22 juin 2020

okara torréfié à la sauce soja sukiyaki 好喜歡-豆渣肉鬆(麵包機做法)







本食譜運用榖盛壽喜燒料理.


做豆漿,剩下黃豆​​豆渣。 用來做豆渣食譜吧! 您可以做成開胃菜、甜點或配菜! 今天向您介紹一個簡單、好吃、營養食譜:豆渣肉鬆(麵包機做法)。食材料理跟所加入的調味料習習相關,因加入榖盛壽喜燒作調味, 所呈現香味不同於ㄧ般醬油哦!

如圖我做了多樣三明治、壽司……。

   










小技巧:
豆渣肉鬆放在密閉容器中,可以保存約一個月。


食材


250克 豆渣
70克 植物油
40克 糖
1大片 海苔切成細條
白芝麻 適量




作法


1 將豆渣放入碗中,加入糖、壽喜燒醬和植物油。 混合。











2 將其全部倒入麵包機中。



3 啟動製果醬程序(約1h05)。

 


4 時間到,看ㄧ下豆渣仍然有些濕潤。

5 再按下開關,製果醬程序繼續炒。

6 炒至豆渣乾燥至喜歡口感。 放涼。


7 加入白芝麻和海苔,混合均勻。

8 將其放在密閉容器中保存。






Cette recette utilise la sauce soja Kokumori pour de l'okara.

Ayant faire du lait de soja, il me reste un résidu de soja. Que faite de ce résidu de soja? Aujourd'hui je vous présente une recette idéale pour accompagner votre plats comme des préparations à base de blés, de riz, de sandwich, de sushi... on peut même faire des desserts ou des snacks, des apéros et des petits plats d'accompagnement dans les pays d'asiatiques. Voici l'okara terrifié à la sauce soja sukiyaki à la façon taïwanaise.
  
L'okara est le restant du lait végétal réalisé à la maison ( le résidu du lait de soja). On filtre la boisson pour obtenir un breuvage dénué de matière solide. On se retrouve avec de l'okara aux bienfaits pour la santé indéniable, qu'ils serait dommage de jeter à la poubelle.  

Astuce:
Mettez l'okara dans un récipient fermé, vous pouvez le garder environ un mois.



ingrédients

250g de residu de soja
70g d'huile colza
40g de sucre
50g de soja sukiyaki Kokumori
1 feuille d'aigre coupé en fine lamelle
sésame blanche



préparation


1 Mettez le résidu de soja dans un bol, ajoutez le sucre, le soja et l'huile. Mélangez.

2 Versez le tous dans le cuve de machine à pain.

3 Mettez en marche le program confiture (environ 1h05).

4 Au bout de 1h05 l'okara est encore humide.

5 Remettez le même programme confiture pour la deuxième fois.

6 Dès qu'il est assez séché selon votre goût. Laissez refroidir.

7 Ajoutez le sésame et la feuille d'aigre, mélangez.

8 Mettez le dans un récipient fermé.




salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...