vendredi 2 octobre 2015

Gaspacho de choux rouge 紫生菜西式冷湯


Gaspacho de choux rouge 




Le choux rouge contient de la vitamine U, il est reconnu par ses vertues anti-ulcéreuses. Le jus de chou était indiqué comme remède dans les affections de l'estomac et de l'intestin. Il est aussi riche en vitamine et minéraux.


Aujourd'hui, j'ai préparé un gaspacho de choux rouge en entrée comme j'en avais acheté au marché.  

Le résultat est surprenant:  parfumé, très coloré et succulent!
  


市場買了ㄧ大顆紫生菜0,99 歐,  除了做涼拌料理那還可做哪些變化?
今日變化版: 紫生菜西式冷湯
如何去除紫生菜的苦、澀味, 成果讓這道冷湯不僅有健康天然纖維質兼俱美麗色澤,喝起來順口又美味. 食譜分享給大家.



Ingrédients pour 3 personnes


1/4 quartier de choux rouge( il y restait 250g après de cuisson )
1/2 oignon  émincé
50ml de jus de volaille
2 c à s de vinaigre balsamique
2 c à s de bière
1 c à s de sucre
60g de crème
120g de lait
fleur de sel



Préparation

1 Faites revenir l'oignon émincé avec 2 c à s d'huile d'olive jusqu'à obtention d'une couleur dorée.

2 Ajoutez le choux rouge émincé, mélangez bien.

3 Versez le jus de volaille, la bière, le sucre, le sel et le vinaigre balsamique puis laissez mijoter environ 25 minutes.

4 Versez le tous dans un mixer avec le lait et la crème, mixez- le.

5 Dressez-le dans des verrines, saupoudrez de noix concassées avant de servir.

 
Gaspacho de choux rouge



食材 3人份


1/4 辦的紫生菜切絲
1/2 洋蔥絲
50ml 高湯
2湯匙義式香醋
2湯匙啤酒
1湯匙糖
60克 鮮奶油cream
120克牛奶
海鹽 少許


做法



1 鍋中加入2湯匙橄欖油將洋蔥絲炒至金黃色。



2 加入紫生菜絲翻炒。



3 倒入高湯、啤酒、糖、鹽和香醋,燜煮25分鐘左右。




4 將煮好紫生菜倒入攪拌機中, 加入牛奶和鮮奶油打勻。



5 裝入杯中, 食用前加入壓碎綜合堅果。


Gaspacho de choux rouge



salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...