三月巴黎下雪了~好冷!
想吃’薑味’的料理、想吃油飯,暖暖身體.
動手做簡單電子鍋料理˚
歐式電鍋和中式電子鍋很相像. 差別是蓋子設計, 蓋上有ㄧ小孔,讓蒸氣釋放出的.
所以我用的是歐式電鍋完成的. 煮出油飯香噴噴的~
提供簡易做法, 方便留學生自己在家煮、懶人方便料理、下班後不太想下廚...但想吃只好動手做, 既健康、又滿足.
幾項基本食材加入調味醬: 穀盛壽喜燒、亨氏番茄醬˚ 即可輕鬆完成哦!
食材 3人份
2杯 糯米
水 適量
5朵 乾香菇
2片雞胸肉
15g 料酒
薑 切絲
香菜 切細
[調味醬料]
25g 番茄醬
芝麻油 適量
鹽 少許
胡椒 少許
做法
- 1糯米和適量熱水放入電子鍋中浸泡 3小時或以上(提前準備)。
- 軟化香菇、切成細條狀。
- 混合好[調味醬料]。
2雞肉切塊加入料酒、鹽和胡椒粉,混合醃製15分鐘。
3加入2大匙橄欖油放入平底鍋中預熱,放入薑、雞肉和香菜翻炒一下,然後取出。倒入米飯上。
4 倒入調好[調味醬料]。 混合ㄧ下,按下煮飯開關(中途拌一下讓食材均勻入味、也避免沾鍋)。
5 食用時淋上少許芝麻油、撒上香菜。
Une recette réalisée à l’autocuiseur.
Il fait froid et il neige à Paris.
J’ai envie de manger un plat asiatiques. Facile à préparer pour se réchauffer.
Je l’ai réalisé avec du riz gluant, des champignons chinois et de poulet mélangé avec du gingembre. Le gingembre apporte fraîcheur et raffinement, se marie parfaitement avec le poulet. Le résultat est parfumé et délicieux!
Si vous aimez les plats cuisinés à la façon asiatiques venez découvrir les saveurs de cette recette typique de l’Asie.
Ingrédients pour 2 ou 3 personnes
2 tasses de riz gluant
Eau
5 champignons chinois séchées
2 tranches de poulet blanc
15g de vin blanc
gingembre émincé
persil haché
Pour une sauce
25g de sauce soja sukiyaki
25g de ketchup
huile de sesame
sel
poivre
Préparation
1
- Faites trempez le riz gluant dans l’eau chaude pendant 3H dans l’autocuiseur (préparer à l'avance).
- Faites ramolli les champignons chinois et coupez les en lamelles fines.
- Préparation de la sauce: mélangez tous les ingrédients .
2 Coupez le poulet blanc en morceaux et faites mariner avec le vin, le sel et le poivre pendant 15 minutes.
3 Faites chauffer 2 c à s d’huile d’olive dans une poêle, faites revenir le gingembre, le poulet et le persil puis retirer du feu.
4 Mettez la préparation dans le riz et versez la sauce préparée. Mélangez et faites cuir le tous.
5 Au moment de servir, arrosez de quelques gouttes d’huile de sésame et saupoudrez de persil haché.