mercredi 16 septembre 2015

Pudding au caramel 香濃滑嫩焦糖布丁


Pudding au caramel 

Pudding au caramel 


Pudding au caramel 



Voici une recette de dessert facile à préparer. Un petit coup de nostalgie !

J'adore le pudding…
Voici une idée de crème renversée aux oeufs pour terminer le restant de crème au frigo. c'est un classique de ma grande mère qui avait un succès toutes les fois. On disait un flan au caramel.  


J'ai beaucoup de succès avec cette version improvisée avec de  la crème fleurette. La texture crémeuse mais pas trop, fondante et  légèrement parfumée au rhum. 


Miam miam...



Ingrédients pour 4 personnes


2 oeufs
50g de crème fleurette
350g de lait 
40g de sucre  selon vos goût
20ml de rhum


caramel liquide 



Préparation 


1 Faites chauffer le lait, la crème avec le sucre dans une casserole jusqu'à ce que le sucre soit fondu. 

2 Battez les oeufs. 

3 Versez le mélange de lait/crème/sucre en filet sur les oeufs et mélangez bien. 

4 Filtrez le mélange à l'aide d'une passoire. 

5 Remplissez au 3/4 chaque coquille d'oeuf ou utilisez un moule.

6 Faites cuir le tous au bain-marie à feu doux environ 12-15 minutes. 

7 Laissez refroidir et placez les au réfrigérateur.  

8 Au moment de servir arrosez de caramel liquide. 


Pudding au caramel 



 食材

2 個 雞蛋
50g 鮮奶油
350g 牛奶
30g 糖
20ml 萊姆酒


焦糖液



做法


1 牛奶、鮮奶油和糖放入鍋中加熱,待糖完全融化。

2 碗中放入雞蛋打勻。

3 倒入牛奶/奶油/糖於蛋液中混合均勻。

4 隔濾網過濾混合物。

5 填入3/4 於每個殼蛋或器具中。

6 預熱蒸鍋, 放入布丁小火篜約12-15分鐘。

7 待冷卻移入冰箱中冷藏。


pudding au caramel 

8 食用前淋上焦糖液。

samedi 12 septembre 2015

Visiter la basilique du Sacré-Coeur Montmartre 漫遊18區蒙馬特聖心教堂






Durant cette visite, vous pouvez découvrir de le quartier Montmartre, chargé d'histoire et de beauté. 
Le quartier Montmartre est rattaché à Paris depuis 1860, bien connu avec sa basilique Sacré-Coeur pour être l'un des quartiers les plus pittoresques de la capitale.   


La basilique du sacré-coeur est un le lieu de culte parisien majeur, située au somment de la butte Montmartre dans le 18ème arrondissement. Elle fut construit après la guerre de 1870 par  l'architecte Paul Abadie qui avait remporté le concours de la construction. Elle est aussi le second monument religieux le plus visité après la cathédrale Notre-Dame de Paris.

Elle est en forme de croix grecque, ornée de quatre coupoles. Son dôme central haut de 83 mètres est surmonté d'un lanterneau formé d'une colonnade. Elle s'inspire de l'architecture romain.

Le sculpteur Hippolyte Jules Lefèbvre a décoré et sculpté la basilique avec le grand Christ actuel et les deux statues équestres en bronze déposées de part et d'autre de l'entrée.  


漫步Paris18區 發現蒙馬特區沉浸在歷史和美麗。
蒙馬特區是自1860年成為大巴黎區,其聖心大教堂被列為首都 Paris 美麗的名勝景點之一。


聖心大教堂是巴黎有名宗教教堂之一,坐落在蒙馬特的頂部在巴黎18區。內置1870年以後以後戰爭由贏得競賽建築師保羅·阿巴迪設計建造。也是巴黎聖母院在法國之後的第二個觀光客最多的宗教古蹟。

它的建築結構啓發於羅馬式建築。形狀像一個希臘式十字架,裝飾有四個圓頂。它的中央穹頂頂部83M,是由形成柱廊和天窗所支撐出圓頂。

其雕塑家朱爾斯·伊波利特勒費弗爾雕塑裝飾內部教堂,中央主要石雕和兩座騎馬青銅雕像分置在入口兩側。




Le grand Christ en pierre de 5 mètre de hauteur a été installé en  1928, réalisé par Pierre Seguin, il a remplacé celui de Gustave Michel.

1928 年安置中間83m 高基督雕像 ,由Pierre Seguin 取代 Gustave Michel.







Ajouter une légende


Plus d'information de transports commun via http://www.sacre-coeur-montmartre.com/francais/informations-pratiques/moyens-d-acces/article/bus-metro

更多蒙馬特區資料 請聯結上方

或許大家還記得2001年 "艾蜜利異想世界" 電影中出現的旋轉木馬現在入口處還保留哦(本來想去玩, 但要拍照…)! 不同處多了販售紀念品專賣店.  



Rappelez-vous il y avait le manège forain dans ce film 'Le fabuleux destin d'Amélie Poulain (2001)'? 

   

Une boutique de souvenirs est un lieu stratégique pour des touristes !


Une vue magnifique sur paris! 爬上高處俯瞰巴黎之景


En plein septembre, rien de mieux se rafraîchir à la main ou 'au pied' de la fontaine au sacré-coeur (Mais je ne fais pas...  ) .  登上層層階梯看到這個噴泉時, 讓我想到義大利投幣祈願噴泉



Pendant que je me suis baladée dans les petites rue autour de basilique du sacré-coeur.
教堂時周圍街到充滿店家、遊客、餐廳…但...捕捉到聖心教堂之美哦~   




萬里晴空和古色古香建築構成美麗景色




Les petits trains Montmartre pour tourisme, plus d 'information via

http://reservation.parisinfo.com/z6200e2x26827m466g2945_fr-billet-visite-le-petit-train-de-montmartre-visite-guidee.aspx

Tour de Montmartre en 2015 septembre,


  • Tarif adult 6.5 euros
  • Tarif enfant 4.5 euros

古色古香的小火車戴滿乘客悠游大街小巷, 聯結上列網址可查到票價和悠游線路.











La maison de chocolat Georges LARNICOL

Le kouignettes nature, kouignettes amandes, kouignettes caramel beurre salé, kouignettes citron, kouignettes Rhume-raisin, kouignettes chocolat, Kouignettes framboises …

Le site http://www.chocolaterielarnicol.fr


出捷運後往通往聖心教堂方向走, 左邊有家有名巧克力之家 La maison chocolat , 各式各樣巧克力、點心、甜點…讓人目不暇給…都想嚐上一口!

















Les différentes  variétés  de chocolats: ça me donne envie de goûter de tout! 






Le caramel du beurre salé: 





La tour Eiffel, l'arc de triomphe, le statue grecque et la cathédrale de Notre-Dame : Venus de Milo  tout en chocolat: 

下列作品全是巧克力做成的~感覺在博物館參觀呢! 




Plus d'information de statue grecque sur    http://www.visitesaumusee.com/tag/statue-grecque/


Venus de Milo 米羅維納斯女神




Le café Starbucks:






Les restaurants partout près de basilique du sacré coeur :

周邊大街小巷各式餐廳滿滿人潮, 吃飯、喝咖啡、來杯啤酒沁心涼歇歇腳











Le Busker Montmartre 街頭藝人, 販賣CD 音樂唱片





lundi 7 septembre 2015

Pomme de terre à la viand hachée 肉末燉洋芋




Pomme de terre à la viande hachée

Pomme de terre à la viande hachée




Recette pomme de terre simplissime. 


La pomme de terre contient beaucoup plus d'amidon que  la  plupart des légumes. Elle contient des vitamines et des minéraux de grandes qualités ainsi que d'autre composés à effets bénéfiques pour le santé.  

J'ai donc préparé un plat de pomme de terre à la Taïwanaise, en mélangeant la pomme de terre précuite à la vapeur et la viande hachée parfumée. On ajoute une sauce sukiyaki et on saupoudrez avec une botte poireaux émincés. 

À la table!

Vous pouvez servir d'une salade vert ou accompagné d'un bol de riz. 



簡單健康家常菜, 肉末燉洋芋

馬鈴薯和肉類很搭料理, 簡單壽喜燒調味將肉末原汁原味帶入洋芋中煮至湯汁微收乾. 起鍋撒上香蔥~美味上桌. 




Ingrédients 


350g pommes de terre 
100g viande hachée  
Botte de poireaux 
30ml vin rouge
35g-40g de sauce SUKIYAKI Kokumori ou de soja sucré 
paprika doux 
fleur de sel
50ml d'eau  



Préparation 


1 Epluchez les pommes de terre et coupez les en morceaux puis faites les cuir à la vapeur. 

2 Faites mariner la viande hachée avec le vin  rouge, le paprika doux et le sel. 

3 Faites revenir la viande hachée préparée dans une poêle et ajoutez les pommes de terre. 





4 Versez la sauce sukiyaki et l'eau puis faites cuir jusqu'à ce que le jus soit absorbé.  


Sauce sukiyaki

5 Saupoudrez de poireaux émincés avant de servir.



食材 4人份


350g 洋芋
100g 絞肉
30ml 紅酒
35-40g 穀盛壽喜燒醬
50ml 水
辣椒粉 少許
青蔥 適量
海鹽



做法


1 洋芋去皮並切塊,放入蒸鍋中蒸熟。

2 絞肉加入紅酒、辣椒粉和鹽拌勻。

3 平底鍋預熱放入步驟2絞肉翻炒, 加入蒸好洋芋.

4 淋入壽喜燒醬油和水, 煮至湯汁微收乾。

5 食用前灑上青蔥。  

salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...