mercredi 3 décembre 2014

Poulet sauté à la sauce SUKIYAKI 壽喜燒醬燒三杯雞


Poulet sauté à la sauce SUKIYAKI


Poulet sauté à la sauce SUKIYAKI

Recette avec une sauce Sukiyaki de la marque Kokumori

Il s'agit d'une recette à la façon Taïwanaise. Je l'ai réadaptée pour utiliser la sauce sukiyaki.  Le résultat, excellent, donne des cuisses de poulet tendres et savoureuses. Voici, le poulet sauté à la sauce Sukiyaki. Cette jolie recette vous permettra de mettre en valeur cette texture si particulière au parfume incomparable à base d'huile de sésame. La viande prend un goût légèrement pigmenté, on ne peut plus s'arrêter... trop bon. Un vrai délice! 

Idéale pour accompagner un bol de riz.
Bonne dégustation!   


與穀盛股份有限公司合作的食譜之一

這道醬燒三杯雞特色, 特別加入穀盛壽喜燒醬, 經中火炒至小火漸漸把湯汁微微收乾, 同時將日式醬汁的原汁原味帶入鮮嫩多汁的雞腿肉中, 讓這道菜完美結合日式壽喜燒醬的豐富口感, 在廚房料理時已釋放陣陣麻油薑片壽喜燒香氣, 上菜時美麗色澤加上香味撲鼻, 好吃無法擋, 絕對讓你ㄧ塊再接ㄧ塊到盤底清光光, 超級下飯, 不能錯過的人間美食!
宴客自用皆宜的美味佳餚


Ingrédients pour 4-5 personnes


4 cuisses de poulet désossées
gousse d'ail
pigments rouges
gingembre frais en lamelle
feuilles de basilique 
4 c à s de sauce Sukiyaki
8 c à s de vin de riz
2 c à s d'huile de sésame
1 c à c de sucre cristallisé



Préparation 

Déposez le poulet dans une poêle préchauffée à feu moyen, jusqu'à ce que le poulet soit bien doré.

2 Coupez le poulet cuit en 5 morceaux de chaque. 

3 Retirez surplus de la grasse de poulet dans un bol avant de faire  revenir les gousses d'ail, les pigments rouges ou verts et les lamelles de gingembre. 

4 Ajoutez les morceaux de poulet et versez l'huile de sésame, mélangez bien.

5 Puis arrosez le vin de riz, laissez cuir environ 5 minutes.

6 Versez la sauce Sukiyaki et laissez cuire à feu doux jusque'à ce que le jus soit déduit des 2/3. 

7 Ajoutez les feuille de basilique, mélangez bien.
  




食材 4-5人份

雞腿肉去骨 4支
蒜辦 適量
辣椒 適量
薑片 適量
巴西里葉或九層塔 適量

調味醬汁
穀盛壽喜燒 4大匙
清酒或米酒 8大匙
麻油 2大匙
冰糖 1 小匙


做法

1 鍋子中火加熱, 雞肉皮朝鍋底放入香煎至金黃色, 逼出油脂, 翻面煎ㄧ下

取出雞肉切塊(每塊雞腿切約5小塊), 倒出鍋中多餘油脂

3 放入薑片,蒜辦, 辣椒爆香至金黃色澤



4 入雞肉, 麻油翻炒

5 入酒煮ㄧ下

6 入壽喜燒醬煮至湯汁濃稠微微收乾,熄火

7 放入巴西里葉或九層塔拌炒一下



穀盛壽喜燒口味特色 : 
道地日式SUKIYAKI火鍋料理醬, 天然健康不含味素防腐劑和人工色素. 無須高湯,免調味, 料理簡單,只要淋上它, 就可以享受原汁原味鮮甜滑嫩真正的日式SUKIYAKI湯頭. 尤其年節將來臨家庭團聚圍爐的好氣氛, 少不了這瓶壽喜燒醬哦 !


Sauce SUKIYAKI Kokumori 穀盛壽喜燒醬





🌀🌀食譜也在台灣 i cook
http://icook.tw/recipes/92907

dimanche 30 novembre 2014

Brioche sucrée,salée en forme de fleur 香濃好吃玫瑰花牛奶麵包




Brioche salée en forme de fleur 


Brioche salée en forme de fleur 




Brioche sucrée en forme de fleur 


Brioche sucrée en forme de fleur 



J'adore la brioche! 

Plusieurs brioches me tentant en ce moment. On ne peut que craquer pour une bonne brioche bien parfumé et moelleuse le matin quand on se lève, accompagnée d'un café ou d'un chocolat chaud. N'hésite pas!    



Voici, une brioche originale qui sera le plaisir de vos petits déjeuners ou de vos petites pauses gourmandes.

On peut la réaliser soit sucrée soit salée en forme de fleur ou autres ou faire une jolie saucisson briochée. Délicieuse, moelleuse et pétillante. Parfait pour tous les vrais gourmands . 

Voici, une délicieux brioche en forme de fleur.      


常看到網站許多人做蒸玫瑰花饅頭, 使用ㄧ下別方式, 來用烤的, 參考法式師傅的食譜…果然有漂亮顏色外衣, 陣陣飄香, 柔軟的牛奶麵包組織體…好好吃.

混合中筋麵粉運用揉合攪打方式, 做成具有口感、香香非常好吃,ㄧ直被稱讚早餐也要的~牛奶麵包不論吃甜或吃鹹的都好美味! 牛奶麵包抹上果醬、蜂蜜...可當早餐、早午餐、點心、下午茶或宵夜, 真的很棒!

提供2種不同口味做法~



Ingrédients 



350g de farine T55

2 jaunes d'oeufs
80g de beurre ramolli
45g de sucre
150ml de lait tiède
8 g de levure boulanger
une pincée de sel


quelques tranches de saucisson 




Préparation 



1 Mélangez 30g de lait tiède, la levure, 1 c à s de farine et laissez reposer pendant 20minutes ou plus.



2 Mélangez la farine, le sucre, le sel dans un saladier, ajoutez le lait tiède, les jaunes d'oeufs et pétrissez le tous.  



3 Ajoutez le mélange lait/levure/farine.



4 Puis incorporez le beurre ramolli, mélangez et pétrissez la pâte environ 15 minutes.  



5 Formez une boule de pâte, recouvrez d'un torchon et laissez reposer au moins 1h30 pour obtenir le double de volume.



6 Dégazez la sur le plan de travail fariné, séparez la pâte en 6 morceaux, puis coupez chacun  en 4 morceaux.



7  Formez des boules et étalez les pour qu'elles soient rondes et plates.



8 Roulez les ensembles et coupez ensuite le rouleau au centre pour obtenir 2 fleurs.



9 Finissez des fleurs avec la pâte, placez les dans un moule et laissez reposez environ 40 minutes.



10 Badigeonnez-les l'oeuf battu et enfournez les environ 15minutes à 180°c.    

    
11 Variante de l'étape 7 : badigeonnez un peu d'oeuf battu sur  chacun boules de pâte plate puis collez une tanche de saucisson. Continuez la même préparation par l'étape suivante 8, 9...jusqu'à l'obtention des fleurs que vous souhaitez. 

   

食材


350g 中筋麵粉
2 個蛋黃
80g 軟化的奶油
45g 糖
150ml 溫牛奶
8g 麵包發酵粉
少許鹽

幾片香腸或火腿


做法


1 混合30g 溫牛奶、發酵粉、1大匙麵粉,靜置發酵20分鐘以上。

2 混合麵粉、糖、鹽放入碗中,加入溫牛奶,蛋黃混合均勻。

3 加入混合發酵好的牛奶/酵母/麵粉。

4 然後拌入奶油,混合揉打麵團約15分鐘。

5 麵團用塊布蓋好,靜置發酵至少1h30, 呈現雙倍體積大。



6 取出發好的麵團於工作台上, 壓出氣體,將麵團分成6塊,再將每個麵團切成4塊(共24小塊)。

7 揉成圓球狀,再擀成圓而扁。



8 將4 個圓麵皮疊在一起,再從ㄧ端捲起中間切一刀呈現2朵花。

9 完成數朵花,移置烤膜中,蓋上紗布二度發酵約40分鐘左右。


10 另一個做法步驟7,刷少許蛋液每個小麵皮並粘貼片香腸。繼續同下一步驟8、9...,完成所有花朵。



11 表面刷上蛋液,180°C烤約15分鐘。


Brioche sucrée et brioche salée


salade de chou rouge 紫生菜沙拉

les salades de chou rouge les salades de chou rouge Aujourd'hui je vous présente une salade de chou rouge à ma façon, riche en vitamine ...