喜歡用滷醬包滷肉, 但沒有時, 我很喜歡這道茶葉燉肉. 做法非常簡單,只需配幾項必有的材料,即可享用好吃的燉肉.
✫伯爵茶包可用紅茶包取代, 口味些微差別. 但可吃到茶香燉肉的美味.
食材 6 人份
五花豬肉 750g
穀盛壽喜燒 1/2 杯
伯爵茶葉包 1 包
五香粉 適量
薑片 2 片
熱水 適量(蓋過五花肉的高度)
做法
1 五花豬肉切成塊狀。
2 準備醬汁:混合穀盛壽喜燒醬、茶包、熱水、五香粉和生薑片。
3 倒入豬肉中,拌勻。移至 冰箱1小時。
4 放入電子鍋中,按下燉煮開關煮約1小時30分鐘。
5 搭配米飯或麵條。
⭐⭐這道食譜做成我想吃的肉粽,ㄧ次吃2個,非常美味、好吃!
Recette simple et facile à réaliser.
Une des recettes les plus célèbres dans mon pays (Taiwan) est le mijoté d'oeufs au thé . On peut en manger au petit déjeuner ou au déjeuner ou quand on faim…
Je parle du thé rouge...
Le thé rouge se marie bien avec une viande (surtout du porc)! Le meilleur arôme du thé mélangé à la sauce sukiyaki et les épices lui donnent une texture fondante, moelleuse et parfumée! J’adore!
Aujourd'hui je vous propre un délicieux mijoté de porc au thé Earl Grey. Vous pouvez remplacer le thé rouge si vous n’en avez pas.
Apporter à table une casserole de l’autocuiseur, servir une viande tendre, savoureuse et fondante en boucher, accompagnée d'une sauce parfaite avec un bol de riz ou de nouilles chinoises, c’est un vrai bonheur.
ingrédients
750g de porc
1/2 tasse de sauce sukiyaki kukomori
1 sachet de thé Earl Grey
cinq épices chinoises
gingembre
Préparation
1 Coupez le porc en morceaux.
2 Préparer la sauce: mélanger la sauce sukiyaki, le thé, l’eau chaude, les cinq épices et le gingembre.
3 Versez- la sur le porc, mélangez bien. Et laissez reposer 1 h au réfrigérateur.
4 Mettez le tous dans une autocuiseur programmable pour faites cuir la viande pendant 1h30.
5 Servez avec un bol de riz ou de nouilles.